Вы здесь: Начало // Литература и история // З. Н. Гиппиус в эмиграции — по ее письмам

З. Н. Гиппиус в эмиграции — по ее письмам

Темира Пахмусс

Примечания

1 Courtesy of the Columbia University Russian Archive.

2 Courtesy of the Columbia University Russian Archive.

3 Например, статьи Гиппиус «Невоспитанность». — «Новый корабль», Париж, 1928, № 3, стр. 48—51; «Душу потерять», там же, стр. 57—59; «Заметки о человечестве», там же, № 2, стр. 20—24.

4 В письме к Бердяеву от 20 февраля 1923 г. Гиппиус так описывает свою полемику с Милюковым по этому вопросу: «У меня затянулась долгая, религиозная (!) переписка с Милюковым, обнаружившая такую глубину его… как бы сказать? девственности в этом вопросе, что я была потрясена…» (Courtesy of the Columbia University Russian Archive.)

5 Courtesy of the Columbia University Russian Archive.

6 Статья Гиппиус «Черта непереступимая». — «Последние новости», Париж, 1925, № 1626.

7 Например, статьи М. В. Вишняка: Пути и перепутья 3. Н. Гиппиус. — «Дни», Париж, 1927, № 1267; 3. Н. Гиппиус в письмах. — «Новый журнал», Нью-Йорк, 1954, XXXVII, стр. 181—210.

8 Courtesy of the Columbia University Russian Archive.

9 Статья Гиппиус «Способным к рассуждению». — «Последние новости», Париж, 1925, № 1626.

10 Прага, «Пламя», 1925. Сначала эти воспоминания появились в русской и французской прессе в виде отдельных очерков, например: ″Моn ami lunaire — Alexandre Blok″. — ″Мегсuге de France″, Париж, 1923, 15 января, CLXI, стр. 286—326.

11 Рецензия В. Ходасевича на кн. 3. Н. Гиппиус «Живые лица», тома I и II, Прага, изд-во «Пламя», 1925. — «Современные записки», 1925, XXV; Т. Таманина. Нелицемерный современник. — «Последние новости», Париж, 1926, № 1814; и воспоминания Г. Адамовича. Одиночество и свобода. Нью-Йорк, 1955.

12 Больше о «Зеленой лампе» в кн. Ю. Терапиано. Встречи. Нью-Йорк, 1953, стр. 46—47.

13 Georgy Adamovich′s papers. Courtesy of Yale University Library.

14 Статья Гиппиус «Земля и камень». — «Последние новости», Париж, 1926, № 1903.

15 Немирович-Данченко, Василий Иванович (прибл. 1846—1936), брат Владимира Ивановича Н.-Д. Автор многих произведений, в том числе: «Стихотворения» (Скт.-Петербург, 1882); «Стихи: 1863—1901» (Скт.-Петербург, 1902); пьеса «Сцена жизни» (1897), поставленная на сцене Малого театра в Петербурге; «На кладбищах: воспоминания» (Таллин, 1921); роман «Вольная душа: из воспоминаний художника» (Берлин, 1923) и т. д.

16 Georgy Adamovich′s papers. Courtesy of Yale University Library.

17 Например, стихотворение «Стихотворный вечер в ′Зеленой лампе′», напечатанное в кн. Ю. Терапиано «Встречи», Нью-Йорк, 1953, или эпиграмма на Ходасевича, напечатанная в журнале «Мосты», Мюнхен, 1966, № 12, стр. 373.

18 «Возрождение», Париж, 1968, № 198, стр. 7—51; № 199, стр. 7—47.

19 Париж, YMCA-Press, 1951.

20 Из письма Гиппиус к шведской художнице Грете Герелль от 13 июня 1943 г.: ″Je t′avoue que je suis plus que triste dans mon âmef surtout depuis que j′ai dû me mettre á écrire ce livre (les mémoirs sur Dmitry). Cela m′était trop tôt, je le saisf mais je ne pouvais plus attendre, Volodia a dit que c′est le seul moyen d′avoir quelque argent pour payer notre appartement et vivre. J′ai dû donc commencer — Dieu sait quand je pourrais le finir! Mais il l′а déjà vendu, et cela aussi m′est très désagréable: je ne suis pas habituée de vendre — comme on dit en russe — la peau d′un ours qui n′est pas encore tué. Ma tâche est devenue plus lourde dans ces conditions, je lutte contre moi-même mais un travail forcé ne donne jamais de bons résultats″.

О «Последнем круге» Гипиус писала Герелль следующее (в письме от 5 июля 1943 г.):

″S′il est redevenu amiable, c′est á cause de mon long poème que j′ai écrit récemment (pour moi-même, pour moi seule, hélas!) et qu′il raffole. Il me supplie de le lui copier, mais c′est un long travail! Le sujet m′amusait: je voulais imaginer un Dante moderne dont l′ancien est un ancêtre, qui descend dans un enfer le plus profond et qui y retrouve les gens que nous connaissons. A la fin il va jusqu′au Paradis — mais ici je me suis arrêtée, car qu′est-ce que je peux savoir du Paradis? Et Victor [Mamchenko] m′implore de continuer — ce que je ne ferais sûrement pas. Quel dommage que je ne pourrais jamais te lire ce poème! Il est en vers russes, intraduisibles″.

21 New York, Harper and Row, 1963.

22 New York, Harper and Brothers, 1960.

23 «Русская мысль», Париж, 1957, №№ 1124 и 1125.

24 См., например, статьи Гиппиус «Дорогие покойники». — «Новая Россия», Париж, 1937, № 25, стр. 15; «С холодным вниманием». — Там же, 1939, № 70, стр. 6 и др.

25 Из письма Гиппиус к В. А. Злобину от 26 октября 1936 г.

26 Из письма Гиппиус к Грете Герелль от 1 декабря 1939 г.:

″Ces deux diables-frères, — l′aîné le bolchevik, et le cadet, nazi — ont bouleversé le monde, et on ne s′étonne plus de rien… Tout ce qui se passe me rend malade; surtout les excuses qu′on s′acharne de chercher pour le Diable-aimé, Staline et le bolchevisme, en lui permettant tout et ne se doutant pas (ou, peut-être, ne le disant pas) que c′est lui qui tient les rênes et qui a créé le Possédé de Berlin. Mais passons. Le Possédé n′en a pas pour longtemps, mais après? Comprendrait-on que rien n′est fait encore puisque le Diable No. 1 est toujours là?″

Из письма Гиппиус к Герелль от 19 декабря 1939 г.: ″Songez que depuis vingt ans que nous sommes en Europe, nous avons écrit, crié, supplié le monde d′y faire attention, nous avons raconté la vérité de ce qu′est le bolchevisme et comment l′Allemagne l′а planté et puis arrosé en Russie… Maintenant, seulement maintenant, ils commencent à ouvrir les veux pour voir cette chose bien simple, que sans le bolchevisme et son travail diabolique, ni le Possédé Hitler, ni cette terrible guerre n′existeraient jamais. Que Dieu ne veuille que ça soit trop tard!… Personne ne doute de la victoire sur Hitler, ce Possédé; elle est trop logique, cette victoire; mais si après toutes ses épreuves, … après l′effondrement du Possédé, reste intact et triomphant le principal Satan derrière l′Europe, le Bolchevisme, peut-elle aspirer à une paix stable?″

27 Из письма Гиппиус к В. А. Мамченко от 25—26 октября 1938 г.: «Если так можно разложить душу хотя бы одной сотой, или одной 1/10000 моего народа, я не могу этого терпеть, не хочу терпеть, не могу на это соглашаться … так как вообще, ни ради чего, не могу с терпением глядеть на явно и несомненно дьявольскую работу. И потому именно не могу, что тут лапы дьявола реально чувствую, как бы ощущаю его шерсть, а в душу и правоту народа верю…. Душа и тело народа должны победить и победят; победят они, в конце концов, и шерстяную лапу; но с каждым днем все дальше этот «в конце концов» и труднее победа, ибо с каждым днем глубже разложение; а тот остаток, вот эта 1/10000, — как примириться, что их-то уже когтистая лапа расплющила? Это вам пояснит, почему я никаких татарских завоеваний или гитлеровских (последние пусть гораздо хуже) не боюсь, или меньше боюсь, чем того, что идет в России сейчас, сверху до-низу. Пусть и потому еще, что вот это последнее я знаю, вижу, ощущаю, что оно уже есть, о первом же не знаю, будет ли даже — не знаю, и гадать мы можем лишь туманно. Дело лишь в выборе желания; выбирается оно трудно — но не выбирать нельзя, если есть внутреннее чувство со-знанием, — то или другое».

28 «Новый журнал», Нью-Йорк, 1961, LXVI, стр. 7.

29 Из письма к Грете Герелль от 16 декабря 1943 г.:

″j′ai donc toutes les raisons pour ne pas souhaiter une guérison, la seule chose — c′est que je finisse mon livre sur Dmitryf alors je serai libre de m′en aller, ce qui arrangerait tout″.

30″Le sentier perdu — A travers la forêt neigeuse. Le ciel est bas et lourd —

Et les sapins alourdis de neige. J′avance, la Tristesse est mon guide… J′avance, et toujours plus bas sont les cieux. Voilà qu′ils tombent en flocons de neige sur la neige. Les flocons dansent autour de moi et m′enveloppent. Ils tombent, ils tombent…

Plus de terre, plus de ciel, tout est neige. Elle tombe, et je tombe sous sa caresse — Je tombe dans ce silence étrange — Le coeur plein de joie indicible —

Et plein toujours de toi.

Oh! Je n′aime que l′inaccessible. Tout ce qu′on n′atteint jamais, Mon enfant,

ma Soeur, mon amie, Toi, mon unique lumière!

Et je sens mon sang se glacer — L′éternité qui s′approche —

Le silence, le silence — Et l′amour sans fin″.


Текст по изданию: Русская литература в эмиграции. Сборник статей под ред. Н. П. Полторацкого. Питтсбург. 1972.

* Пропуск в тексте.




 



Читайте также: