Вы здесь: Начало // Литература и история // Велимир Хлебников на «башне» Вяч. Иванова

Велимир Хлебников на «башне» Вяч. Иванова

Андрей Шишкин

«Весы», «наедине» с которым находится поэт. Между прочим, указание на присутствие среди гостей на «башне» москвича Брюсова могло бы позволить с большой долей вероятности датировать поэму Хлебникова: известно, что в Петербурге Брюсов провел с Н. И. Петровской первые три недели марта 1909 г. (Нинов А. А., Щербаков Р. Л. Комментарии к переписке В. Я. Брюсова с К. Д. Бальмонтом. — Валерий Брюсов и его корреспонденты. Кн. 1. М., 1991 (Литературное наследство. Т. 98). С. 203). Брюсов в письме к И. М. Брюсовой от 14 марта 1909 г. сообщал, что накануне побывал на ивановском вечере, где встретил «множество народа, большею частью нестерпимого», не упоминая присутствия там Хлебникова (ОР РГБ, ф. 386, к. 142, ед. хр. 12; за сообщение этого письма приношу благодарность А. В. Лаврову). Всю осень 1909 г. Брюсов провел в Париже. Таким образом, вопрос о более точной датировке поэмы Хлебникова остается открытым.

45 Отмечено Н. И. Харджиевым в НП, с. 426. О чтении Кузминым поэтического «романа» «Новый Ролла» ср. в дневниковых записях Вяч. Иванова: «Кузмин рассказывал, что думает представить в 6-й и 7-й частях <романа>, который меня очень занимает. Я ему дал в общих чертах сюжет 4-й и 5-й части, а потом требовал продолжения — до 7 части. Что он задумал нежно и изящно; но б. м. опасно (и даже не наверно ли?), поскольку может содержать намек на мои мистические искания и, как он б. м. подозревает, увлечение и разочарование» (5 августа 1909. — 2, с. 783). «С Кузминым ссорюсь, бракуя новый № из Ролла, монолог венецианки, и прекословя его планам» (14 августа 1909. — 2, с. 789).

46 Это можно заключить на основании того, что 1) первое из прочитанных стихотворений «России нет, не стало больше…» безусловно принадлежит Хлебникову — см. стих. «Я переплыл залив Судака…» — Хл., 1986, С. 61; 2) ироническая (но не негативно ироническая) реплика в строке 124 «Вы очень удачно похитили у раешников меру» может быть отнесена именно к этим стихам, соотносимым с русской фольклорной культурой; о чтении произведений других писателей, Ремизова или Городецкого, здесь не сообщается.

47 Из черновых записей С. Городецкого для выступления на юбилейном вечере Хлебникова 9 ноября 1965 г.; цит. по работе: Парнис А. Е. Хлебников в дневнике М. А. Кузмина. С. 157.

48 Можно думать, что хлебниковские слова «о человеке и вере» достаточно точно передают одну из постоянных тем ивановских сред — ср. из «воспоминаний» близкого друга Вяч. Иванова С. В. Троцкого: «На одной из сред, во время речей о Боге и человеке, не помню кто сказал, не то Бердяев, не то В. И<ванов>, слова, которых я не забываю, и приходится иногда повторять их: «Надо иметь роман с Богом»» (Вячеслав Иванов. Материалы и публикации. М., 1994. С. 59 (НЛО. № 10. Историко-литературная серия. Вып. 1)).

49 Ср. впечатление о Брюсове Вяч. Иванова, относящееся к началу петербургской эпохи русского символизма: «Брюсов служит злу. <…> Помню, какое сильное произвел он впечатление на мою жену, когда при первом знакомстве, в течение целого вечера, рассказывал, что он больше всех в мире страдает, ибо вынужден всегда лгать и скрывать свое истинное лицо» (Альтман М. Указ. соч. С. 305 (запись от 16 января 1921). В другой раз Вяч. Иванов, рассказав эпизод отношений с Брюсовым, продолжал: «сущность декадентства, что часть приобретает значение целого. Это и есть разложение, отпадение от целого, отделение каждого атома. Это и есть начало зла, служение дьяволу». — Там же. С. 308 (запись от 23 января 1921)). С негативным портретом Брюсова в строках 55-63 хлебниковской поэмы можно сопоставить отрицательную характеристику Брюсова, Андреева, Арцыбашева и Мережковского в разговоре «Учитель и ученик», где Хлебников обвиняет Брюсова в том, что тот проклинает будущее: «На вопрос, чем занимаются русские писатели, нужно ответить: они проклинают! Прошлое, настоящее и будущее!» (Хл., 1986, с. 590-591).

50 Блок А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1961. Т. 4. С. 99. Как отмечали еще современники, этот эпизод у Блока навеян аналогичным эпизодом из драмы М. Метерлинка «Сестра Беатриса» (ср.: Метерлинк. Сестра Беатриса / Перевод Л. Вилькиной. Изд. М. В. Пирожкова. <СПБ., б. г.>. С. 45), которая с 1906 г.

/164/




 



Читайте также: