Вы здесь: Начало // Литература и история, Литературоведение // Русское литературоведение в эмиграции

Русское литературоведение в эмиграции

Ростислав Плетнев

и физики, тундрой нагрел пламя». Издательство «Пламя» в Праге издало «Тундру». После революции Е. Ляцкий изменил свою оценку Чехова, которого жестоко критиковал ранее и не считал настоящим талантом (см. об этом книгу А, Измайлова «Чехов. 1860—1904 …», 1916 г.).

В. Маевский. «Религиозная трагедия Льва Толстого», Буэнос-Айрес, 1952 г. Написано с большим религиозным чувством православного, дан разбор отхода Толстого от православия.

С. Маковский. Книга «На Парнасе Серебряного века», Мюнхен, 1962 г. Интересна дельная критика ошибок А. Блока в русском языке. Талантливое изображение многих деятелей и поэтов. Журнал «Аполлон» и др.

Мать Мария (Е. Пиленко). Небольшая книжка «О Достоевском и современном мире», Париж, 1929 г. Книжки об А. Хомякове и В. Соловьеве, — довольно слабые.

Г. Месняев. Книга «За гранью прошлых дней», Буэнос-Айрес, 1957 г. Первая часть книги посвящена трагедии любви А. Фета и жизнеописанию гр. А. К. Толстого. Написана со знанием предмета и прекрасным русским языком.

К. Мочульский. Замечательнейший историк литературы, по-новому осветивший трагедию Гоголя и его религиозный мир, В. Соловьева, А. Блока и даже Достоевского. Книги: «Духовный путь Гоголя», YMCA-Press, Париж, 1934 г.; «Владимир Соловьев», 1936 г.; «Федор Достоевский», 1942 г.; «Андрей Белый», 1955 г. (посмертно); «Валерий Брюсов», 1962 г. Прекрасный стиль, изощренное критическое чутье, глубина психологического анализа, старание быть беспристрастным и знание из первых рук. Проникновенное постижение религиозности человека и писателя.

Прот. В. Мошин. Интересная статья о норманах в русской истории. Хорошее издание кирилловских манускриптов югославской Академии наук (два тома, Загреб, 1950—1952).

В. Набоков (псевдоним — В. Сирин). Знаменитый писатель, по-русски и по-английски; переводчик и ученый. Перевел на русский — «Николка Персик» Р. Роллана, «Героя нашего времени» Лермонтова — на английский. Точнейший прозаический перевод «Евгения Онегина» на английский и комментарии большого значения (1968 г.). Отличный, с сохранением ритма, перевод и комментарий «Слова о полку Игореве», Нью-Йорк, 1960 г. — на английский. Оригинальность стиля и языка, широта образования.

Ю. Никольский. Выдающийся литературовед и филолог. Погиб молодым в 1922 г., поехав в Крым выручать друзей. Книга: «Достоевский и Тургенев. История одной вражды», София, 1921 г. Статьи о текстах стихов А. Фета и др. Тонкий аналитик, широкий кругозор, мастерское изложение предмета. (Доказал, что Тургенев не исправлял, а портил стихи А. Фета.)

Н. Осипов. Доктор психолог-патолог. Слепофрейдианские статьи по-русски и по-немецки о Л. Толстом и Ф. Достоевском. Выступал с докладами и в Обществе Достоевского в Праге. /263/




 



Читайте также: