«Новом журнале», «Мостах», канадском журнале «Современник», и в ряде газет зарубежья.
Церковка, заросшие пригорки,
Суздальское небо и тоска,
К сонным травам, к луговинам горьким
Мчится мелководная река.
Родина…
Ольга Николаевна Анстей (р. 1912) выпустила, к сожалению, только одну книжку своих стихов: «Дверь в стене» (Мюнхен, 1949), но немало печаталась в альманахах, сборниках, антологиях, журналах и газетах русского зарубежья: «Обозрение», «Отдых», «У Врат», «Горн», «Явь», «Явь и Быль», «Возрождение», «Дело», «Грани», «Новый журнал», «Литературный современник», «Мосты», «Опыты», «Воздушные пути» и т. д. О. Анстей много переводила, в том числе Рильке, Хаусмана. Она — мастер стиха, культивирует и редкие в наши дни его формы. Основная тема ее творчества —
Огромным разливом Нила
Затопляя жизнь и тетрадь,
Любовь всегда приходила
Такая, чтоб умирать.
Женское — не дамское, не салонное, лучше уж сказать — извечно-бабье (в самом поддонном значении этого слова) —
Свеченьем женским всем, всем тем куском,
Что за бесмертье может поручиться, —
Я жаждала дотронуться виском
До ямки той священной на ключице,
Того прибежища, твердыни той…
Или:
К дверям твоим заветным,
Когда они потухли,
Посланцем незаметным
Стоптало сердце туфли.
С темой любовной перекликается тема одиночества, тема разреженного воздуха опустошенности:
Весь в нетерпении въездной уборки
Светло-необжитой и звонкий дом…
…Так ты, душа, едва из-под неволи,
Общипанная, с перьями в крови —
С надеждой в новой селишься юдоли,
Пьешь разреженный воздух нелюбви.
Так прибрано, так звонко-одиноко…
Потеря родины — другая тема Анстей. Ею много написано о ее родине — Киеве, она много и успешно писала и стихов-апокрифов, и стихов-сказов. Она мало и скупо пишет об окружающем ее нерусском мире: /74/