Вы здесь: Начало // Литературоведение, Собеседники // «Поэма горы» и «Поэма конца»

«Поэма горы» и «Поэма конца»

Томас Венцлова

Этапы десятый-четырнадцатый разыгрываются уже на самой Голгофе (совлечение одежд, распятие, воздвижение креста, снятие с креста и положение во гроб). Здесь, видимо, не следует однозначно соотносить текст Via Crucis с эпизодами поэмы: мотивы Голгофы даны как бы вразброс, но само их присутствие и особое сгущение в этой части поэмы несомненны. Диалог в десятом эпизоде (- Завтра с западу встанет солнце! – С Иеговой порвет Давид!) очевидным образом отсылает к словам Давидова псалма «Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?» (Пс. 21:2), которые Иисус произнес на кресте во время затмения6 (От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого. А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? – Мат. 27: 45-46, ср. Мар. 15: 33-34, Лук. 23: 44-45). В самом конце эпизода появляются слова «Ладонь, наконец, и гвоздь!»7 Рана (Только не вздрагивать, / Рану вскрыв) в одиннадцатом эпизоде соотносится с раной в боку Распятого, о которой мы уже говорили, а разорванные швы (Загород, загород, / Швам разрыв; Пригород: швам разрыв) – с разодранной завесой в храме (Мат. 27:51, Мар. 15:38, Лук. 23:45). С другой стороны, слова «О, не проигрывает – / Кто рвет!» могут интерпретироваться как отсылка к теме хитона Иисуса (Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жеребий, чей будет [...] – Иоан. 19:24).8

К концу поэмы однозначное соответствие между этапами крестного пути и эпизодами восстанавливается. Тринадцатый эпизод, посвященный плачу героя над героиней, четко соотносится со сценой снятия с креста и оплакивания Иисуса. В этом же эпизоде дан намек на Воскресение (В слезах. / Лебеда – / На вкус. / – А завтра, / Когда / Проснусь?). Наконец, три девки, осмеивающие героя в заключительном эпизоде, с очевидностью, хотя и пародийно-кощунственно соответствуют трем Мариям у гроба Иисусова, а самый их смех может быть понят как risus paschalis.9 /223/




 



Читайте также: