Вы здесь: Начало // Литературоведение, Собеседники // О Чехове как представителе «реального искусства»

О Чехове как представителе «реального искусства»

Томас Венцлова

Примечания

1 См., напр., книгу Alice Stone Nakhimovsky, Laughter in the Void: An introduction to the writings of Daniil Kharms and Alexander Vvedenskii, in Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 5, Wien, 1982, снабженную библиографией, а также многочисленные работы Михаила Мейлаха. Из новейшей литературы отметим: Жан-Филипп Жаккар, Даниил Хармс и конец русского авангарда, Санкт-Петербург: Академический проект, 1995.
2 Общеизвестно, что Хармс и Введенский сами много работали в массовой (детской) литературе, хотя для них это было не столько школой, сколько выходом из безнадежного литературного положения.
3 Из аналогий подобного рода чаще всего упоминается Козьма Прутков; очевидные параллели со стихами Лебядкина указывались для близкого к обэриутам Николая Олейникова и для обэриута Николая Заболоцкого.
4 Цит. по Лия Мышковская, Чехов и юмористические журналы 80-х годов, Москва: Московский рабочий, 1929, с. 85.
5 Любопытно, что между Чеховым и Хармсом существует биографическая связь: Чехов знал отца Хармса, народовольца и сахалинского каторжника Ивана Павловича Ювачева. См. Анатолий Александров, «Чудодей», в книге Даниил Хармс, Полет в небеса: стихи, проза, драмы, письма, Ленинград: Советский писатель, 1988, с. 8-9.
6 См., например, Ingrid Dlugosch, «Anton Pavlovic Cexov und das Teater des Absurden», in Forum Slavicum, 42, Muenchen: Wilhelm Fink Verlag, 1977.
7 Ellen Chances, «Cexov and Xarms: Story / Anti-story», in Russian Language Journal, XXXVI, 1982, p. 181-192.
8 См., например, Александр Чудаков, Мир Чехова: возникновение и утверждение, Москва: Советский писатель, 1986, с. 44 и далее.
9 Harvey Pitcher, «Chekhov’s Humor», in A Chekhov Companion, ed. by Toby W. Clyman, Westport, Ct.: Greenwood, 1985, p. 90.
10 Ср. Александр Чудаков, op. cit., c. 116-117.
11 Несколько замечаний о нем см. в статье Эмма Полоцкая «Не пред назначавшееся для печати», in Поэтический мир Чехова, Волгоград, 1985, с. 67-74.
12 См. Михаил Чехов, «Антон Чехов на каникулах», in Чехов в воспоминаниях современников, Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1952, с. 52-53.
13 Подобная игра у Чехова давно велась с его родственниками, которые также общались с Киселевыми.
14 Возможно, отсылка к пьесе Козьмы Пруткова «Любовь и Силин».
15 Ср. Sergej Sigov, «Истоки поэтики ОБЭРИУ», in Russian Literature (далее RL), XX, 1986, с. 88-89.
16 Речь идет, по всей вероятности, об Исааке Левитане, который проводил лето на даче недалеко от Чехова и Киселевых.
17 «Мишей-терентишей» Чехов называл своего брата Михаила (см. письмо ему от 10 мая 1885 года).
18 «Рылиндрон», как и «мордемондия» — слова, типичные для жаргона, употреблявшегося Чеховым. Ср. «Поет, впрочем, хорошо, но мордемондия ужасная…» (письмо Николаю Лейкину от 19 ноября 1884 года); «Бываю в театре. Ни одной хорошенькой… Все рылиндроны, харитоны и мордемондии. Даже жутко делается» (письмо к Марии Киселевой от 29 сентября 1886 года).
19 Ср. еще «Прасковью Параменовну, Настасью Тихоновну, Собакия Семеныча и Матвея Сортирыча видеть я не буду» (письмо к Марии Чеховой от 29 апреля 1890 года).
20 Ср. едва ли не крайний случай — трилогию Москва Андрея Белого.
21 См. Ольга Ревзина, Исаак Ревзин, «Семиотический эксперимент на сцене: Нарушение постулата нормального общения как драматургический прием», Труды по знаковым системам, 5, Ученые записки Тартуского государственного университета, 284, с. 224-231; также Jean Philippe Jaccard, «Даниил Хармс: театр абсурда — реальный театр: прочтение пьесы Елизавета Бам», in RL, XXVII, 1990, с. 21-40.
22 Ср. Jenny Stelleman, «An Analysis of Elizaveta Bam«, in RL, XVII, 1985, p. 338-339.
23 С Боборыкиным Чехов познакомился только в 1889 году. Взаимоотношения их были амбивалентными, хотя между творчеством Чехова и Боборыкина нельзя отрицать некоторой связи. См. Сергей Чупринин, «Чехов и Боборыкин: некоторые проблемы натуралистического движения в русской литературе конца XIX века», in Чехов и его время, Москва: Наука, 1977, с. 138-157; Александр Чудаков, op. cit, с. 123-124.
24 Смерть эта описана со стилистическим перебоем, весьма откровенно «выражающим точку зрения» персонажей: «Когда дедушка издох, то Брючкиным осталось наследство». Ср. тот же прием у Введенского: «Куприянов и его дорогая женщина Наташа, проводив тех свиных гостей, укладываются спать» («Куприянов и Наташа»).
25 Ср. Ellen В. Chances, «Daniil Charms’ Old Woman’ Climbs Her Family Tree: ‘Starucha’ and the Russian Literary Past», in RL, XVII, 1985, p. 361, 366.
26 См. Александр Чудаков, Поэтика Чехова, Москва: Наука, 1971. Ср. у Хармса: «Вот я запечатлел момент, в который ничего не произошло» (Полет в небеса, с. 449).
27 Dmitri Chizhevsky, «Chekhov in the Development of Russian Literature», in Chekhov: A Collection of Critical Essays, ed. by Robert Louis Jackson, Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall, 1967, p. 55.
28 Александр Амфитеатров, Собрание сочинений, т. 14, Санкт-Петербург: Товарищество «Просвещение», 1912, с. 135.
29 Подход этот, разумеется, имеет солидную традицию — в частности, в искусстве романтизма.
30 Аналогии между «Елкой у Ивановых» и творчеством Чехова (включая «Сапоги в смятку») бросаются в глаза. Любопытно, что «квазидействие» «Елки…» отнесено к чеховскому времени — девяностым годам. Отметим также интертекстуальную связь «Елки у Ивановых» с рассказом Чехова «Спать хочется».

Томас Венцлова, О Чехове как представителе «реального искусства», «Собеседники на пиру», 1997, Vilnius




 



Читайте также: