Вы здесь: Начало // Литература и история, Литературоведение // «На столетие Анны Ахматовой» (1989)

«На столетие Анны Ахматовой» (1989)

Лев Лосев

Примечания

1 Уголовный Кодекс РСФСР. М.: Гос. изд-во юридической литературы, 1950. С. 111 (статья 175). Другой рассказ об этом же эпизоде: «Однажды, через несколько времени после похорон, мы ‒ в тот конкретный день это были Бродский и я ‒ пришли на могилу и увидели вместо стоявшего с 10 марта дубового креста нынешний ‒ огромный, кованый, с бесформенной голубкой из светлого металла, прикрепленной ближе к краю поперечины. Сложенная из камня стенка отгораживала могилу от естественно осенявших ее торжественных елей, каменная площадка закрыла землю. Могильный холмик исчез, сравнялся с каменным полом. Казалось, собирались строить склеп, а построили интерьер чего-то. Все это слишком вызывающе противоречило ахматовскому видению-обещанию: ″Буду тихо на погосте под крестом дубовым спать″. Потом ″птичка″ пропала, кто-то из принимавших участие в строительстве убрал ее» (Наймам А.Г. Четыре стихотворения // «Свою меж вас еще оставив тень…». Ахматовские чтения. Вып. 3. ML: Наследие, 1992. С. 52). И в «Траурных октавах» Д. Бобышева: «Холмик песчаный заснежила крупка, / два деревянных скрестились обрубка; / их заменили ‒ железо прочней. / На перекладину села голубка, / но упорхнула куда-то… Бог с ней! / Стенку сложили из плоских камней. / Все погребенье мимически-жутко / знак подает о добыче своей» (Там же. С. 55-56).

2 Из «Римских элегий» // Бродский И. Сочинения: В 4 т. СПб.: Пушкинский фонд, 1994. Т. 3. С. 45.

3 Там же. С. 97.

4 Известие о смерти адресата этого стихотворения оказалось ложным.

5 В 1989 году был опубликован отрывок «День кончился, как если бы она…» ‒ брошенная автором попытка непосредственного отклика на смерть Ахматовой. См.: Звезда. 1989. № 6. С. 46-47.

6 Поэтому Я. Лилли не прав, ставя это стихотворение в один жанровый ряд со стихами Лермонтова на смерть Пушкина, Пастернака на смерть Маяковского и Ахматовой на смерть Пастернака (Lilly /. The Metrical Context of Brodsky’s Centenary Poem for Axmatova // Slavic and East European Journal. 1993. No. Vol. 37. P. 211-219).

7 См. об этом в моей статье: Ниоткуда с любовью. ‒ Континент. 1977. № 14. С. 307-331, и Верхейл К. Тишина у Ахматовой // Царственное слово. Ахматовские чтения. М.: Наследие, 1992. Вып. 1. С. 17-20.

8 См.: Обратная перспектива // Флоренский Павел, священник. Избранные труды по искусству. М.: Изобразительное искусство, 1996. С. 9-71.

9 Лексема «часть» в стихотворении «На столетие Анны Ахматовой» читается как принадлежащая к идиосинкратическому образному словарю Бродского.

10 См. статью Барри Шерра в настоящем издании.

11 Lilly I. The Metrical Context of Brodsky’s Centenary Poem for Axmatova. P. 213; Лилли не учитывает два более ранних стихотворения 1974-1975 годов.

12 Ср.: «Всякий раз, когда речь заходит об античности или о трагедийности ситуации или ощущения, Мандельштам переходит на тяжело цезу-рированный стих с отчетливым гекзаметрическим эхом» (Бродский И. «С миром державным я был лишь ребячески связан…» // Materials from the Mandelstam Centenary Conference. School of Slavonic and East European Studies. London, 1991 / Compiled and edited by R. Aizlewood and D. Myers. Tenafly, N.Y.: Hermitage Publishers, 1994. P. 15).

13 Lilly I. The Metrical Context of Brodsky’s Centenary Poem for Axmatova. P. 215.

14 Ср. стихотворение «Дидона и Эней» {Бродский И. Сочинения: В 4т. Т. 2. С. 163), а также замечания Бродского о цикле Ахматовой «Шиповник цветет», где в 11-м стихотворении Ахматова сравнивает себя с Дидоной: «Ромео и Джульетта в исполнении особ царствующего дома. Хотя, конечно, это скорее ″Дидона и Эней″, чем ″Ромео и Джульетта″», и «в ее облике <…> было нечто от странствующей, бесприютной государыни» (Вспоминая Ахматову. Иосиф Бродский ‒ Соломон Волков. Диалоги. М.: Независимая газета, 1992. С. 38 и 47).

15 См.: Scherr В. Russian Poetry: Meter, Rhythm, and Rhyme. Berkeley: University of California Press, 1986. P. 63. Table 8.

16 Вспоминая Ахматову. С. 8.

17 Scherr В. Russian Poetry. P. 63. Table 8.

18 См. о мотиве благодарности в творчестве Бродского в статье В. Полухиной в настоящем издании.

19 Lilly I. The Metrical Context of Brodsky’s Centenary Poem for Axmatova. P. 217.

20 Отголосок фамилии «Ахматова» можно услышать в женской рифме предыдущей строфы: глуховаты ‒ надмирной ваты.

21 Несмотря на то что рифма волос ‒ голос скомпрометирована известной скатологической поговоркой, она встречается у Бродского и в стихотворении «Я родился и вырос в балтийских болотах, подле…». Об этой рифме у Бродского см.: Левинтон Г. Смерть поэта: Иосиф Бродский // Иосиф Бродский: творчество, личность, судьба. СПб.: Звезда, 1998. С. 212.

22 В частных разговорах Бродский не раз отмечал невыразительность рифм у Ахматовой и Мандельштама.

23 Собственно, это общее место многих стихотворений, посвященных Ахматовой; см. в кн.: «О, муза плача…». Стихотворения, посвященные Анне Ахматовой. М.: Педагогика, 1991. С. 80. «И мерно, глуховато чуть поете…» (Г. Шенгели, 1943); с. 127, «Послышался мне глуховатый голос…» (В. Азаров, конец 1960-х); с. 136, «глухие ваши речи» (Г. Семенов, 1978). Глухим был голос Ахматовой и по мнению специалиста по произношению Е.П. Гальпериной-Осмеркиной («Свою меж вас еще оставив тень…». С. 8).

24 Ср.: «Голос ‒ это самое пленительное и неуловимое в человеке. Голос ‒ это внутренний слепок души». ‒ Волошин М. Голоса поэтов // Речь. 1917. 4 июня. Цит. по: Мандельштам О. Камень. Л.: Наука, 1990. С. 236, 356 (примеч.).

25 О том, как высоко Бродский ценил «Requiem», см.: Вспоминая Ахматову. С. 31-35; также: «The degree of compassion with which the various voices of ″Requiem″ are rendered can be explained only by the author’s Orthodox faith; the degree of understanding and forgiveness which accounts for this work’s piercing, almost unbearable lyricism, only by the uniqueness of her heart» [«Степень сострадательности, с которой переданы различные голоса ″Requiem'a″, можно объяснить лишь православной верой автора, а степень понимания и прощения, создающую пронзительный, почти невыносимый лиризм этого произведения, лишь уникальностью ее души»). ‒ Brodsky J. The Keening Muse // Brodsky J. Less Than One. N.Y.: Farrar, Straus, Giroux, 1986. P. 51.

26 С другой стороны: «If her poems were not exactly the vox populi, it's because a nation never speaks with one voice» (Brodsky J. Less Than One. P. 42-43).

27 См., например, интервью, данное Н. Горбачевской для парижской газеты «Русская мысль» (№ 3450. 3 февраля 1983. С. 9), то же в: Бродский И. Большая книга интервью. М.: Захаров, 1999. С. 234.

28 Ср.: «И потом ‒ океан. Глухонемой простор» («Вид с холма»). ‒ Бродский И. Сочинения: [В 4 т.]. Т. 3. С. 209; «В глухих пучинах» (перевод: Ричард Уилбер, «Животные». ‒ Там же. С. 326). Ср. у Мандельштама знаменитое: «Над морем черным и глухим»; и в раннем стихотворении: «Глухое море, как вино, кипит…» (Мандельштам О. Сочинения. М.: Худож. лит., 1990. Т. 1. С. 112 и 274).

29 Маяковский В. Полн. собр. соч.: В 13 т. М.: Худож. лит., 1955. Т. 1. С. 196. ‒ Курсив мой.

30 Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1990. Т. 1. С. 134. ‒ Курсив мой.

31 Точная дата приводится Евгением Рейном («Свою меж вас еще оставив тень…». С. 112).

32 День рождения Ахматовой 23 июня (11 июня ст. ст.), но, вероятно, гости были приглашены 24-го, т.к. в 1962 году 24 июня было воскресенье.

33 Вспоминая Ахматову. С. 40.

34 Крайнева Н.И., Сажин В.Н. Из поэтической переписки А.А. Ахматовой // Проблемы источниковедческого изучения истории русской и советской литературы. Л.: Публичная библиотека им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, 1989. С. 193.

35 Бродский И. Сочинения: [В 4 т.). Т. 1. С. 252.

36 Там же. С. 324. Датировка в: Крайнева Н.И., Сажин В.Н. Из поэтической переписки А.А. Ахматовой. С. 200.

37 Там же. С. 374. Датировка в: Крайнева Н.И., Сажин В.Н. Из поэтической переписки А.А. Ахматовой. С. 201.

38 Впервые опубликовано в «Новом мире» (1963. № 1. С. 64); под эпиграфом в этой публикации стояли инициалы И.Б. Во всех последующих публикациях советского времени эпиграф отсутствовал. Исключение составляет составленный Ахматовой сборник, вышедший в 1967 году в переводе на болгарский в Софии; там эпиграф сохранен и подписан: «И. Бродский» (Крайнева Н.И., Сажин В.Н. Из поэтической переписки А.А.Ахматовой. С. 198).

39 Там же. С. 198-199. Ценное наблюдение, но в риторику исследователей вкралась неточность: судьбу Иродиады вряд ли можно признать тяжелой, разве что в неуместно каламбурном смысле.

40 Kline G.L. A History of Brodsky's «Ostanovka v pustyne» and his «Selected Poems» // Modern Poetry in Translation. 1996. No 10. Winter. P. 12.

41 Летом 1965 года Ахматова писала Бродскому: «Слушаю привезенного [из Англии] по Вашему совету Перселла (″Дидона и Эней″). Это нечто столь могущественное, что говорить о нем нельзя» (Ахматовский сборник. Вып. 1. Bibliotheque russe de l’lnstitute d’Etudes Slaves. T. LXXXV / Ed. S. Deduline et G. Superfin. Paris: Institute d’Etudes Slaves, 1989. P. 223).

Ср.: «Перселла я таскал ей постоянно» (Вспоминая Ахматову. С. 29). Об «ахматовском элементе» в стихотворении Бродского «Дидона и Эней» см.: Верхейл К. «Дидона и Эней» Иосифа Бродского // Поэтика Бродского: Сб. статей / Под ред. Л.В. Лосева. Tenafly, N.Y.: Эрмитаж, 1986.

42 Интервью, данное В. Полухиной 13 июня 1996 г. (Знамя. 1996. № 11. С. 130).

43 Бродский И. Сочинения: [В 4 т.) Т. 2. С. 309. Несколько переиначенная Ахматовой строка из Клюева, у которого: «Ахматова ‒ жасминный куст, / Обложенный асфальтом серым, / Тропу утратила ль к пещерам, / Где Данте шел и воздух густ / И нимфа лен прядет хрустальный?» (Клюев Н. Сочинения. München: A. Neimanis Buchvertrieb und Verlag, 1969. Т. 2. С. 259). Бродский постоянно включал Клюева в список лучших русских поэтов XX века наряду с Ахматовой, Цветаевой, Мандельштамом, Пастернаком и Заболоцким. Ср. также у Ахматовой в стихотворении «Какая есть. Желаю вам другую...», написанном на собственный день рождения в 1942 году: «Придется мне напиться пустотой...» (Ахматова Анна. Стихотворения и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1976. С. 292). См. сноску 48.

44 Вспоминая Ахматову. С. 40.

45 Из стихотворения Бродского «Лети отсюда, белый мотылек...» (I960). - Бродский И Сочинения: [В 4 т.]. Т. 1. С. 42.

46 Зизи ‒ домашнее имя Зинаиды Вревской (Вульф), подруги Пушкина.

47 Надо предупредить англоязычных читателей об одной ложной аналогии. У Чеслава Милоша они могут прочесть стихотворение «Bobo’s Metamorphosis», где и имя персонажа, и тема метаморфозы напоминают стихотворение Бродского. Это случайное совпадение. В польском оригинале, а Бродский читал польские стихи по-польски, имя персонажа не Bobo, a Gucio. Кроме того, Бродский начал знакомиться с поэзией Милоша после 1972 года (сообщил Томас Венцлова, от которого Бродский впервые услышал о Милоше).

48 Сонет «Выбрасывая на берег словарь…» (датировано: «ноябрь-декабрь 1964» в изд.: Бродский И. Сочинения: [В 4 т.]. Т. 1. С. 374; в публикации Н.И. Крайневой и В.Н. Сажина: 1-2 января 1965 г., вероятно, дата отсылки стихотворения Ахматовой. ‒ Крайнева Н.И., Сажин В.Н. Из поэтической переписки А.А. Ахматовой. С. 201) ‒ первый подступ к аллегорическому изображению Ахматовой: Море, осаждающее Календарь, уступает в блеске «седому, серебристому венцу, / взнесенному над тернием и лавром!». Если сама Ахматова в строке, взятой эпиграфом к сонету (из заключительной части цикла «Луна в зените», которая до 1967 года не печаталась и, стало быть, была известна Бродскому от самой Ахматовой), ограничивается метафорой: «Седой венец достался мне недаром…», ‒ Бродский добавляет к эмпирическому определению «седой» поэтический эпитет «серебристый» и развивает метафору в аллегорию: венец Ахматовой выше тернового и лаврового венца. В уничижении тернового венца верующему человеку может послышаться кощунственный оттенок, хотя Бродский, скорее всего, имел в виду более широкое значение, «мученический венец» ‒ ср. «венец терновый» у Лермонтова в «Смерти поэта».

49 Бродский И. Сочинения: [В 4 т.]. Т. 2. С. 356.

50 См.: Brodsky J. Less Than One. P. 49.

51 Об отсутствии между Ахматовой и Бродским отношений «ментор-ученик» в чисто литературном плане см. статью В. Полухиной «Ахматова и Бродский. (К проблеме притяжений и отталкиваний)» в кн.: Ахматовский сборник. Вып. I. С. 143-154. Бродский по отношению к Ахматовой был, если использовать его фразу, «от страстей эдиповых избавлен».

52 См. сноску 14. – Л.Л.

53 Вспоминая Ахматову. С. 48.

54 Солженицын А. Собрание сочинений. Париж-Вермонт, 1978. Т. 3. С. 167.

 

Набросок И. Бродского «Могила Ахматовой в Саратове»


Текст по изданию: Как работает стихотворение Бродского. Сборник статей. — М.: Новое литературное обозрение, 2002




 



Читайте также: