Вы здесь: Начало // Архивы за Май, 2011

Б. Л. Пастернак — переводчик Верлена

Ада Штейнберг

О переводах Б. Пастернака стихотворений французского поэта П. Верлена в рецензиях 40-х годов упоминается мимоходом. Да и сам поэт, уделяя внимание Шекспиру или Гете в своих многочисленных заметках, посвятил П.Верлену только одну небольшую статью

Пастернак и Кузмин. К интерпретации рассказа ″Воздушные пути″

Пастернак и Кузмин. К интерпретации рассказа ″Воздушные пути″
Елена Толстая

В 1922 году Борис Пастернак послал только что вышедшие свои две книги, ″Сестру мою жизнь″ и ″Детство Люверс″, прозаику Ю. Юркуну, сопроводив их письмом, которое на деле являлось попыткой установить контакт с Кузминым, другом Юркуна.

О книге Пастернака ″Сестра моя жизнь″

О книге Пастернака ″Сестра моя жизнь″
Вяч. Вс. Иванов

Книга Б. Пастернака ″Сестра моя жизнь″ представляет собой совершенно особенное явление в поэзии нашего века, да и во всей мировой поэзии, как и в поэзии самого Пастернака.

Н. С. Гумилев и отечественная литературная преемственность

Луис Аллан

Для подлинно национального поэта временная разлука с родиной играет весьма положительную роль при том непременном, конечно, условии, чтобы разлука была только временной.

Мережковский-художник

Мережковский-художник
Иван Ильин

Первое, что бросается в глаза, это то что Мережковский художник, романист и драматург всегда держится за исторически-данный материал. Он всегда занят крупными или великими фигурами истории — Юлиан, Леонардо, Петр, Наполеон, Аменотеп, Павел, Александр — и замечательными, сложными и смутными в духовном отношении эпохами.